Реестр проверок · 53-ФЗ

Иностранные слова в существенной информации должны быть понятны

Что требуется

Незначительно

использование иностранных слов без объяснения не должно мешать пониманию существенных условий. Применимость: сайтам с тарифами, рекламными блоками, офертой, правилами, политикой или карточками товаров. Нарушение для CPLY фиксируется только по публичным признакам: ключевые условия, статусы, тарифы или ограничения указаны иностранными словами без русского пояснения.

Кому применимо

сайтам с тарифами, рекламными блоками, офертой, правилами, политикой или карточками товаров.

Когда мы это проверяем: в существенных блоках есть иностранные слова, тарифы, условия, статусы или ограничения.

На чём основано

53-ФЗ, ст. 3 ч. 2-3; Закон РФ №2300-1, ст. 10.1

иностранный текст в сферах обязательного использования государственного языка допустим только как дополнение к русской версии, идентичной по содержанию и равнозначной по техническому оформлению (53-ФЗ, ст. 3 ч. 2; Закон РФ №2300-1, ст. 10.1 ч. 3). Исключения — фирменные наименования, товарные знаки и знаки обслуживания (53-ФЗ, ст. 3 ч. 3; Закон РФ №2300-1, ст. 10.1 ч. 4).

Официальный источник → · Текст статьи →

Что считается нарушением

ключевые условия, статусы, тарифы или ограничения указаны иностранными словами без русского пояснения, либо иностранный текст существенной информации не имеет идентичного по содержанию русского дубля.

Не считается нарушением: зарегистрированные товарные знаки и общеупотребимые технические обозначения.

Примеры: тарифы описаны как Free, Basic и Enterprise без русского пояснения условий — предупреждение или нарушение.

Чем грозит

Существенная информация — условия покупки, согласия, действия — должна быть понятна посетителю на русском языке (53-ФЗ). Пока она доступна только на иностранном языке, посетитель может согласиться или заплатить, не понимая, на что именно.

При FAIL карточка показывает конкретный публичный пробел: существенные условия невозможно понять без знания иностранного языка. Риск подтверждается только при применимости требования и наличии доказательств crawler-а.

Как мы это проверяем

crawler ищет иностранные термины в существенных блоках и проверяет наличие русского перевода или понятного пояснения рядом.

Какие доказательства собираем: crawler ищет иностранные термины в существенных блоках и проверяет наличие русского перевода или понятного пояснения рядом. Минимальный набор фактов: pages.text_tokens.*, pages.language.*, commerce.tariff.*, advertising.blocks.*. Карточка finding должна ссылаться на URL/скриншот/текстовый фрагмент, из которого сделан вывод.

Как исправить

Довести сайт до состояния PASS: иностранные слова в существенных условиях переведены или пояснены. Минимальные факты для повторной проверки: pages.text_tokens.*, pages.language.*, commerce.tariff.*, advertising.blocks.*; finding-токены: language.foreign_terms.untranslated, language.tariff_terms.untranslated.

Статусы проверки

Зелёная карточка

иностранные слова в существенных условиях переведены или пояснены.

Жёлтая карточка

отдельные слова не переведены, но общий смысл сохраняется.

Красная карточка

существенные условия невозможно понять без знания иностранного языка.

Проверка неприменима

существенная информация не содержит иностранных терминов.

Какие проверки закрывают требование

Документ и редакция

Федеральный закон №53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» · редакция v2 от 2026-07-09